strappalacrime

Parola del giorno | Word of the day

Today's Parola del Giorno is the invariable adjective1strappalàcrime, which means tear-jerker. 2

This adjective usually refers to books, stories, or movies, but it is often used ironically to describe other things (it was used to describe a letter of resignation written by Sandro Bondi, Minister of Culture in one of the former Berlusconi governments).  

Note in Italian how the adjective modifies a noun, but in English we drop the noun and just use tear-jerker.

See the context below:

Un film strappalacrime per me è ET di Steven Spielberg! Ho scoppiato a piangere quando ET è finalmente tornato a casa!

A tear-jerker for me is Steve Spielberg's ET! I burst into tears when ET finally went home!

1

Remember that invariable adjectives are the same for either gender and for both singular and plural nouns.

2

Note the placement of the accent on the last ‘a’ in the word!